miércoles, 22 de agosto de 2012

TOSELTIKA MATINEMIKAJYA ( PRECISAMOS CAMINHAR SOZINHOS ) (Traduzido do nahuatl para o português)*


Kemantika ni jmachilia             ( Às vezes eu sinto )

den timaseualmej tij chiaj         ( que os índios aguardamos a chegada )

se dakatl den nochi ueli            ( de um homem que todo pode )

den nochi kimati,                      ( que todo sabe )

den ueliskia tech makixtia.       ( que pode-nos ajudar a resolver todos os nossos problemas.)

Ni tlakatl den nochi ueli           (Esse homem que todo pode )

uan nochi kimati                      ( e que todo sabe )

axkemaj asiki;                         ( nunca vai chegar )

pampa touaya itskok               ( porque ele mora em nós, está em nós)

touaya nemi;                           ( caminha conosco; )

peuaya dachia,                        ( comença a querer acordar,)

nojua kochtok.                        ( ainda dorme.)

*Do livro: Narrativa Nahuatl Contempóranea (Antología) ed. Diana, Traduzido ineditamente pro português pelo autor deste site.



No hay comentarios:

Publicar un comentario