Kemantika ni jmachilia ( Às vezes eu sinto )
den timaseualmej tij chiaj ( que os índios aguardamos a chegada )
se dakatl den nochi ueli ( de um homem que todo pode )
den nochi kimati, ( que todo sabe )
den ueliskia tech makixtia. ( que pode-nos ajudar a resolver todos os nossos problemas.)
Ni tlakatl den nochi ueli (Esse homem que todo pode )
uan nochi kimati ( e que todo sabe )
axkemaj asiki; ( nunca vai chegar )
pampa touaya itskok ( porque ele mora em nós, está em nós)
touaya nemi; ( caminha conosco; )
peuaya dachia, ( comença a querer acordar,)
nojua kochtok. ( ainda dorme.)
*Do livro: Narrativa Nahuatl Contempóranea (Antología) ed. Diana, Traduzido ineditamente pro português pelo autor deste site.
No hay comentarios:
Publicar un comentario